열린 게시판
韓國語では10倍時間がかかるので申し譯ありませんが日本語で失澧します.日本語がわかる方,恐れ入りますが飜譯お願いします.
ご存知のとおり私は韓國をメインに扱う旅行會社に勤務しています.先日,取引先の會社の社長から我社の社長のもとへ電話がありました.その內容は取引先の社長の知人が8月30日のコンサ-トチケットの日本國內における販賣權を獲得したので協力して欲しいということでした.當然,うちの社長は私が趙さんの熱烈なファンでPIL21の日本代表になったことまで知っていますのでその話を私に一任したのです.その後,私のもとへ取引先の社長の知人から電話があり,その方が言うに日本には2,000名のファンクラブ會員がいるというので,日本のファンのためにそれだけのチケットを押さえたから賣ってほしいとのことだったのです.私は答えました.「韓國には一番大きなファンクラブでもやっと4,000名を超えたところなのにどうしてそれだけのファンが日本にいるのでしょうか」と.もちろんそれだけのファンがいればどれだけ私も嬉しいでしょうか.結局その方からはその後何の連絡もありません.
おそらく今回の記事は日本人向けに押さえた3,500枚のチケットがすでに賣れたものと勘違いされたのではないでしょうか.もちろんそうあって欲しいのは私も一緖ですが現實をきちんと考えていただければ誤報だというのがわかると思います.
ご存知のとおり私は韓國をメインに扱う旅行會社に勤務しています.先日,取引先の會社の社長から我社の社長のもとへ電話がありました.その內容は取引先の社長の知人が8月30日のコンサ-トチケットの日本國內における販賣權を獲得したので協力して欲しいということでした.當然,うちの社長は私が趙さんの熱烈なファンでPIL21の日本代表になったことまで知っていますのでその話を私に一任したのです.その後,私のもとへ取引先の社長の知人から電話があり,その方が言うに日本には2,000名のファンクラブ會員がいるというので,日本のファンのためにそれだけのチケットを押さえたから賣ってほしいとのことだったのです.私は答えました.「韓國には一番大きなファンクラブでもやっと4,000名を超えたところなのにどうしてそれだけのファンが日本にいるのでしょうか」と.もちろんそれだけのファンがいればどれだけ私も嬉しいでしょうか.結局その方からはその後何の連絡もありません.
おそらく今回の記事は日本人向けに押さえた3,500枚のチケットがすでに賣れたものと勘違いされたのではないでしょうか.もちろんそうあって欲しいのは私も一緖ですが現實をきちんと考えていただければ誤報だというのがわかると思います.
8 댓글
몰라요
2003-05-27 09:05:55
,,,,,
2003-05-27 09:59:12
타임
2003-05-27 10:29:51
야마구치님
2003-05-27 10:43:17
야마구치
2003-05-27 10:54:00
야마구치님
2003-05-27 10:59:44
야마구치
2003-05-27 11:02:00
동감
2003-05-27 22:53:13